ابو سعود
25-04-2005, 06:11 PM
الســــ×ـــلام عليـــ×ـــكم
وضعت هذا الموضوع للفائدة إذا اراد احد الاعضاء ترجمة خبر رياضي او اي معلومة إلى اللغة العربية
أولاً : لو ما كنت تعرف الأنجليزية أو أي لغة و تود ترجمه الخبر ما عليك سوا تنزل برامج الترجمه
هذه بعض البرامج التي سوف تساعدك
مكـــتبة لبرامج التعريب و الترجمه
http://www.almisbar.com/demo_a.html
http://tarjim.ajeeb.com/ajeeb/
لمن اراد الترجمة من لغة اخرى غير الانجليزية إلى الانجليزية يعني مثل من الاسبانية او الايطالية إلى الانجليزية فيحتاج إلى هذه المواقع.
http://babelfish.altavista.com/
http://www.freetranslation.com/web.htm
http://www.google.com/language_tools?hl=en
و الطريقة سهله نأخذ نص الخبر ثم نضعه في احد المواقع نترجمه في أكثر من موقع إلى ان حصل على الترجمه المضبوطة الأنجليزية ثم نترجمه بواسطة موقع الترجمة أو البرنامج .
ثانياً طريقة الترجمه ..
مثال أخذ النص :
Everton manager David Moyes hopes to ward off a reported 4 million euro (2.8 million pound) bid by Real Madrid for his combative Denmark midfielder Thomas Gravesen.
"I want him to stay," Moyes said Wednesday. "We've had no contact and I hope it stays that way."
نتيجة وضعه في موقع الترجمه او البرنامج :
مدير إفيرتون ديفيد موييز آمال إلى العنبر خارج 4 ملايين يورو مبلّغة ( 2.8 مليون جنيهًا ) عطاء من قبل ريال مدريد لتوماس جرافسن لاعب خطّ الوسط الدّنمارك العدائيّ الخاصّ به .
أريده أن يبقى, موييز قال يوم الأربعاء . لم يكن لدينا أيّ اتّصال و آمل أنّه يبقى تلك الطّريقة ."
الملاحظ أن الترجمه غير مفهومه + بحاجة إلي تعديل صياغه و هنا تمكن فنية الكاتب فما عليه سوا أن يعدل في الترجمة بحيث يعيد صياغه الترجمه و يكتب ما يفهمه + يتفنن في كتابة الخبر بشكل متناسق و مفهوم.
مثال :
مدير نادي أيفرتون الأنجليزي " David Moyes " يامل إلى أن يحصل على 4 ملايين يورو (2.8 جنيها)من ريال مدريد على الأعب الدنماكري جرافسن لاعب خط الوسط .
و في صدى الخبر قال : اريده أن يبقى و أكأد أنه لم يمكن هناك اي أتصال و آمل أن تبقى كما هي .
بهذا نكون قد حصلنه على خبر مفهوم و جيد و أنصح كل إلي يحاول أن يكون محرر لأخبار أن يترجم أكثر من خبر لكي يتطور مستواه و يتنافس مع الأعضاء.
وارجو التثبيت
وضعت هذا الموضوع للفائدة إذا اراد احد الاعضاء ترجمة خبر رياضي او اي معلومة إلى اللغة العربية
أولاً : لو ما كنت تعرف الأنجليزية أو أي لغة و تود ترجمه الخبر ما عليك سوا تنزل برامج الترجمه
هذه بعض البرامج التي سوف تساعدك
مكـــتبة لبرامج التعريب و الترجمه
http://www.almisbar.com/demo_a.html
http://tarjim.ajeeb.com/ajeeb/
لمن اراد الترجمة من لغة اخرى غير الانجليزية إلى الانجليزية يعني مثل من الاسبانية او الايطالية إلى الانجليزية فيحتاج إلى هذه المواقع.
http://babelfish.altavista.com/
http://www.freetranslation.com/web.htm
http://www.google.com/language_tools?hl=en
و الطريقة سهله نأخذ نص الخبر ثم نضعه في احد المواقع نترجمه في أكثر من موقع إلى ان حصل على الترجمه المضبوطة الأنجليزية ثم نترجمه بواسطة موقع الترجمة أو البرنامج .
ثانياً طريقة الترجمه ..
مثال أخذ النص :
Everton manager David Moyes hopes to ward off a reported 4 million euro (2.8 million pound) bid by Real Madrid for his combative Denmark midfielder Thomas Gravesen.
"I want him to stay," Moyes said Wednesday. "We've had no contact and I hope it stays that way."
نتيجة وضعه في موقع الترجمه او البرنامج :
مدير إفيرتون ديفيد موييز آمال إلى العنبر خارج 4 ملايين يورو مبلّغة ( 2.8 مليون جنيهًا ) عطاء من قبل ريال مدريد لتوماس جرافسن لاعب خطّ الوسط الدّنمارك العدائيّ الخاصّ به .
أريده أن يبقى, موييز قال يوم الأربعاء . لم يكن لدينا أيّ اتّصال و آمل أنّه يبقى تلك الطّريقة ."
الملاحظ أن الترجمه غير مفهومه + بحاجة إلي تعديل صياغه و هنا تمكن فنية الكاتب فما عليه سوا أن يعدل في الترجمة بحيث يعيد صياغه الترجمه و يكتب ما يفهمه + يتفنن في كتابة الخبر بشكل متناسق و مفهوم.
مثال :
مدير نادي أيفرتون الأنجليزي " David Moyes " يامل إلى أن يحصل على 4 ملايين يورو (2.8 جنيها)من ريال مدريد على الأعب الدنماكري جرافسن لاعب خط الوسط .
و في صدى الخبر قال : اريده أن يبقى و أكأد أنه لم يمكن هناك اي أتصال و آمل أن تبقى كما هي .
بهذا نكون قد حصلنه على خبر مفهوم و جيد و أنصح كل إلي يحاول أن يكون محرر لأخبار أن يترجم أكثر من خبر لكي يتطور مستواه و يتنافس مع الأعضاء.
وارجو التثبيت